Cómo Hacer un Currículum de Traductor: Ejemplos y Guía
Cómo Hacer un Currículum de Traductor: Ejemplos y Guía
Esta guía te ayudará a “traducir” todo tu potencial para que el reclutador sea capaz de entender todo lo que le puedes ofrecer a su empresa como traductor inglés - español.
Tobias Wandas
Asesor Profesional
Nelson Mandela decía que hablarle a una persona en su propio idioma te permite conectar con su corazón.
Por eso, para obtener ese trabajo que deseas, necesitas aprender a comunicarte en el idioma del reclutador. No te preocupes, con las lecciones de esta guía podrás…
Aprender a traducir tu talento y experiencia a través de un currículum.
Obtener un modelo de currículum para traductor.
Conocer paso a paso cómo hacer el currículum ideal para solicitar empleo como traductor.
Tuve una entrevista ayer y lo primero que me dijeron fue que les encantó mi currículum. Patricia
Me gusta su variedad de plantillas. Muchas gracias, seguid así. Roberto
El último CV que había hecho era bastante inconsistente. Solía echarle bastantes horas usando Word. Ahora puedo cambiar cualquier detalle en cuestión de segundos. Lo recomiendo. Jesús
Traductor con más de 6 años de experiencia en la industria de la publicación de libros. He traducido cerca de 45 volúmenes diferentes en colaboración con editoriales británicas. Conocimientos de inglés americano y europeo. En busca de un puesto en Penguin Random House para brindar libros extranjeros al público español que reflejen las intenciones originales de los autores.
Experiencia Laboral
Traductor
Hachette
Abril 2019 - actualidad
Traduje cerca de 15 libros diferentes del inglés británico al español.
Reduje mis tiempos de entrega en un 15% con respecto a la fecha esperada.
Interactué con más de 30 autores diferentes y mantuve relaciones cordiales y productivas.
Conduje investigaciones con respecto a temas médicos y legales para brindar las traducciones más confiables y certeras.
Asistente de traducción
Lewolang SL
Julio 2018 - abril 2019
Asistí a 3 traductores senior en labores de investigación y transcripción.
Revisé y corregí un promedio de 150 páginas semanales.
Logré traducir cerca de 10 mil palabras quincenales.
Obtuve un puntaje de 9,7 en mi evaluación de desempeño anual.
Educación
Grado en Traducción e Interpretación
Universidad Complutense de Madrid
Septiembre 2015 - junio 2019
Habilidades
Comunicación escrita
Escritura de más de 50 palabras por minuto
Conocimiento de la cultura británica
Manejo efectivo del tiempo
Investigación
Ortografía y gramática
Idiomas
Inglés - Nivel C2
Cursos Adicionales
Diplomatura en Literatura Británica
Universidad de Edimburgo
Junio 2019
Ha llegado el momento de aprender cómo hacer un currículum de traductor.
1. Comienza con el Formato de tu Currículum de Traductor
Un buen formato de currículum se puede “traducir” como un candidato profesional. Entre mejor luzca tu CV de traductor, mayores son las posibilidades de que el reclutador decida leer todo tu documento y llamarte para una entrevista. Para que tu CV luzca al 100%, te recomendamos usar una plantilla de currículum para descargar, pero, de cualquier forma, aquí te dejamos unas recomendaciones a tomar en cuenta:
Guarda tu currículum en extensión PDF, a menos de que la empresa te pida un formato específico.
Consejo Avanzado: se recomienda que la extensión máxima de tu curriculum vitae sea de una página, pero si tienes más de 10 años de experiencia, puedes extenderte un poco más.
2. Decide entre un Objetivo y un Perfil Profesional
A veces, hay dos formas de traducir una palabra. Pues bien, también hay dos formas de comenzar un currículum: con un objetivo profesional o un perfil profesional.
Los objetivos y los perfiles profesionales son descripciones personales donde se especifica quién eres y qué puedes ofrecerle a la empresa en solo 4 o 5 líneas. Sirven para intrigar al reclutador lo suficiente para que siga leyendo tu CV. Sin embargo, la elección de cuál usar, dependerá de tu nivel de experiencia.
Objetivo profesional: descripción personal recomendada para estudiantes, recién graduados o candidatos sin experiencia en el área. Busca resaltar habilidades, potencial y las metas profesionales del candidato, así como el cómo estas se alinean con las de la empresa.
Perfil profesional: descripción personal para candidatos con varios años en el mercado laboral. Busca destacar las experiencias previas del candidato, así como sus resultados y logros medibles.
Ambas son correctas, solo debes decidir dependiendo de tu trayectoria laboral.
El editor de currículums de ResumeLab es mucho más que diseño. Recibe contenido específico en relación a tu profesión y experiencia para mejorar tus posibilidades de conseguir un empleo. Añade descripciones de tus responsabilidades, logros y habilidades. Mejora tu currículum online con ResumeLab y descárgalo.
Ajusta el color de tu currículum, elige una fuente elegante y resalta tus habilidades en pocos clics. Eres el candidato ideal para el puesto y lo demostraremos. Empieza a crear tu currículum online ahora.
3. Añade tu Experiencia a tu Currículum de Traductor
Así como el diccionario es indispensable para un traductor, la sección de experiencia es indispensable para un currículum. Sin ella, el resto del documento no tendría sentido.
Esto es lo que debes agregar a esta sección:
Nombre del puesto.
Nombre de la empresa.
Fecha de inicio y de término de contrato.
Entre 4 y 6 puntos explicando tus principales responsabilidades y logros medibles.
Te recomendamos agregar tu experiencia en orden cronológico inverso, comenzando con tu experiencia más reciente y luego añadiendo las que le precedieron. De igual forma, no olvides utilizar números y cifras para mencionar tus logros previos, esto te dará mayor peso y hará que el reclutador confíe más en tu experiencia.
Para que tu currículum de traductor sea practically perfect, otro apartado que debes agregar es el de la formación académica. Este le puede dar aún más fuerza a tu documento ya que confirma que tienes el entrenamiento necesario para realizar el trabajo. Esto es lo que debe incluir:
Nombre del título o grado.
Nombre de la institución académica.
Fecha de inicio y de graduación (o fecha esperada de graduación).
También es necesario recordar que, si cuentas con poca experiencia, es válido añadir datos adicionales como tus notas o cursos especializados. De igual manera, puedes mover esta sección por encima de la de la experiencia para darle una mayor relevancia a nivel visual. El punto es que la información sea veraz y relevante para el puesto que estás solicitando.
5. Selecciona las Mejores Habilidades y Aptitudes
Hay traductores que se especializan en libros académicos, otros en novelas de ficción, otros más en documentos técnicos… Por ello, es muy importante elegir una serie de habilidades y aptitudes para currículum que reflejen el tipo de traductor que eres.
Para lograrlo de forma exitosa, es necesario que revises la oferta de empleo, identifiques los requerimientos de la empresa y elijas aquellas aptitudes tuyas que coincidan con estos requerimientos. Añade un listado con 6 o 7 elementos en tu currículum de traductor y estarás más que listo para pasar a la siguiente sección.
Consejo Avanzado: no mientas. El 62% de los reclutadores considera que “exagerar” en las habilidades puede reducir las posibilidades de un candidato de ser elegido.
6. Termina con Secciones Adicionales para tu Currículum de Traductor
Si quieres tener un currículum de traductor digno de ser publicado, lo mejor es que termines con unas cuantas secciones adicionales que te den ese extra necesario para convencer al reclutador. Hay muchas opciones entre las que puedes elegir, pero aquí te dejamos unos cuantos:
Recuerda que lo más importante es elegir secciones adicionales que sean relevantes para el puesto de interés. No sirve de nada añadir apartados con el único propósito de rellenar espacios. Otro gran tip para aprender cómo hacer un currículum de traductor es usar habilidades transferibles en esta sección.
7. Añade una Carta de Presentación a tu Curriculum Vitae de Traductor
Si de verdad quieres ser un traductor tan cotizado como Google Translate, lo ideal es que complementes tu currículum de traductor con una carta de presentación que destaque tu interés en el puesto y tus mejores habilidades. Aunque te recomendamos usar una plantillas de carta de presentación, nunca está de más seguir estas recomendaciones:
Comienza con un encabezado con tus datos y los datos de la empresa.
Abre con un saludo usando el nombre del reclutador.
Menciona en el primer párrafo cuáles son tus logros laborales más sobresalientes.
Menciona por qué la empresa debería de contratarte.
Explica por qué quieres pertenecer a la empresa.
Invita al reclutador a hacerte una entrevista.
Finaliza con una despedida y tu firma.
Consejo avanzado: tu carta de presentación debería ser de medio folio de extensión y usar un diseño similar al de tu currículum de traductor.
En Resumen
Estás más que preparado y ya sabes cómo hacer un currículum de traductor y conseguir tu próximo empleo. Sin embargo, por las dudas, te dejamos los puntos básicos que debes tener el mente al momento de escribir el tuyo:
Usa un formato profesional.
Elige conscientemente entre un objetivo y un perfil profesional.
Añade resultados medibles en tu experiencia laboral.
Escoge habilidades relevantes para el puesto de trabajo.
Complementa con una carta de presentación.
Aumenta el impacto de tu currículum con una carta de presentación que refuerce tu trayectoria. Usa nuestro editor de cartas de presentación para mejorar tu candidatura.
¿Quieres probar un estilo diferente? Contamos con más de 21 plantillas de carta de presentación. Un solo clic cambiará el diseño de tu carta. Elige una plantilla para tu carta de presentación.
¡Y listo! Cuentas ahora con las herramientas para hacer un currículum de traductor. Si te surgen dudas adicionales, solo debes de escribirnos en la sección de comentarios y con gusto te responderemos lo antes posible. ¡Gracias por tomarte el tiempo de leer!
Escrito porTobias Wandas
Tobías es un asesor profesional y escritor de artículos sobre el mundo laboral con formación en marketing y ventas. Lleva más de 4 años aconsejando a profesionales de diversos sectores sobre cómo elaborar correctamente un curriculum vitae profesional, a fin de ayudarles a avanzar en sus carreras.
¿Te ha parecido interesante este artículo?Aquí tienes otros artículos similares